【◆ ◆ converse コンバース ソックス コンバース ハイソックス 〔CB101001〕※メール便の為前払限定 宅配 代引有料 】の口コミ・レビュー

◆ ◆ converse コンバース ソックス コンバース ハイソックス 〔CB101001〕※メール便の為前払限定 宅配 代引有料


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
◆ ◆ converse コンバース ソックス コンバース ハイソックス 〔CB101001〕※メール便の為前払限定 宅配 代引有料 の口コミ・レビューを全てを読む

【商品情報】 ■素材:綿/アクリル/ナイロン/ポリエステル/ポリウレタン ■特徴:抗菌防臭/段階着圧/丈38cm(25-27cm) ■商品:着圧ソックス/着圧ハイソックス ■品番:CB101001/cb101001 ■品名:バスケットソックス/バスケソックス ■ブランド:CONVERSE/converse/コンバース(1900) ■生産国:日本製 ■受注会限定カラー 【商品状況】 ■状況:店舗兼用在庫(基本1-3日で発送/土日祭除) ■入荷:表記は在庫目安.店舗欠品時は遅延場合あり (メーカー取寄の場合は連絡致します) ■欠品:注文完了後でもメーカー完売はキャンセル ■送料:注文数によって金額変更する場合あります ※注意:注文確定後お客様都合キャンセル.返品不可 不安不明な点あれば必ず注文前に確認下さい 【ゆうメール】 ■料金:指定商品限定送料無料(宅配は別途加算要) ■注意:代引/日時指定不可(投函のみ) ■納期:1〜7日(配送地域で変動) ■梱包:規定あり簡易梱包ご理解下さい ※ゆうメール詳細は会社概要内を確認の上選択下さい (配送保証無し/不安な方は注文お控え下さい) 【商品特徴】 土踏まず足首部の押圧力最大値25hPa(ヘクトパスカル)設定 上部に向って4段階に押圧力を弱くする段階着圧理論を搭載 ズレにくい特殊な編手法を採用 競技中の気になるソックスズレを防ぎます また、厚地パイル編みの補強により、突き上げ感を緩和 締め付けすぎず、ソフトな履き心地を実現しました (1952)黒イエロー⇒明るめな黄色(店長イメージ) (1954)黒Sイエロー⇒オレンジ系黄色(店長イメージ) メーカー希望小売価格はメーカーカタログに基づいて掲載しています

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "It's gonna be Okay!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「大丈夫!」
It's gonna be Okay!
「Had enuough」は「まいったか!」
「Yes! I give!」は、「まいった。」
「I like you the most, Hanamichi!」は、「やっぱり桜木郡のほうが良い」
「No way, sport」は、「ならんならん」
「ACK!」は、「げっ」
「My future」は、原作では、「ということに・・・」だから、雰囲気もんだね。
「This isn't the pep squad!」は、「応援団じゃないぞ」
「It's gonna be Okay! With basketballman Sakuragi on board, the championship will be ours!」は、「大丈夫!バスケットボールマン桜木が入ったからには優勝間違いなし。」
He's still mad about the pants thing.
「He's still mad about the pants thing.」は、「まだ、パンツの件で怒ってるのか。」
「mad」は、「怒らせる」「the pants thing」は、あのパンツの件
「You will not join this team!」は、「お前の入部を認めん。」
「Oh, wait! you almost had me!」は、「またまたーご冗談を。」
「But We're practically brothers!」は、「お兄様」
「Like fun we are!」は、原作では、「そのお兄様ってのはヤメロ」
「It's night and day comparing him to a punk like you!」は、「お前みたいなヤンキーとは月とスッポンだ」
「It's night and day」は、月とスッポンで良いのかな?夜と昼だだから。

もっと「大丈夫!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?