【NIKE ナイキ バスケットボール NBA [864475-496 NBA GSW SWINGMAN ROAD ジャージ 35-DURANT] 限定 レプリカユニフォーム スイングマンジャージ ゴールデンステイトウォーリアーズ 2017FW ネコポス不可能 】の口コミ・レビュー

NIKE ナイキ バスケットボール NBA [864475-496 NBA GSW SWINGMAN ROAD ジャージ 35-DURANT] 限定 レプリカユニフォーム スイングマンジャージ ゴールデンステイトウォーリアーズ 2017FW  ネコポス不可能


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
NIKE ナイキ バスケットボール NBA [864475-496 NBA GSW SWINGMAN ROAD ジャージ 35-DURANT] 限定 レプリカユニフォーム スイングマンジャージ ゴールデンステイトウォーリアーズ 2017FW ネコポス不可能 の口コミ・レビューを全てを読む

NIKE/ナイキ バスケットボール NBA レプリカユニフォーム_スイングマンジャージ_ゴールデンステイトウォーリアーズ/2017FWドライフィット。ダブルニットメッシュ素材。コートジャージのレプリカ。■生産国■■品質素材■リサイクルポリエステル100%■カラー■(495)ラッシュブルー/ホワイト/アマリロ送料別途ネコポス不可能:宅急便でご注文くださいNIKE/ナイキ バスケットボール NBA GSW_SWINGMAN_ROAD_ジャージ この商品の別色バリエーション

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "After all that"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「そうなるはずだったのに。」
After all that
「If this were the 16th century, your head on a platter!」は、「16世紀なら叩き切ってるところだ」
「That's it! No more holding back.」は、「ここまでだ。もう手加減しない。」
「I said I was sorry, you big, smelly primate!」は、原作では、「謝ったのになんて短気なんだ。」みたいな感じだけど
「smelly primate.」は、「くさいゴリラ」みたいな感じで、まあ、悪口だね。
「Now you're really getting on my nerves!」は、「ホントに怒った!」get on my nervesは、神経に触る
「I mean とか You know」は、無理して訳す必要なし。
「This is it!」は、「決まったな。」マイケルー
「He's toast!」は、「一巻の終わりだ」とかそんな意味らしい。
toastは乾杯って意味なんだけど、反語的に使われているとか。
You've been rooting for me!
「You've been rooting for me!」は、「応援しててくれたんですか」
米英語の口語では、rootに「応援する,声援する; 励ます 」って意味があるらしい。

もっと「そうなるはずだったのに。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?