Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
NIKE ナイキ バスケットボール バスケットシューズ [844065-800 ジョー ン ライジング HIGH 2] バッシュ JORDAN 2016FW ネコポス不可能 の口コミ・レビューを全てを読む
NIKE/ナイキ バスケットボール バスケットシューズ バッシュ_JORDAN/2016FWパフォーマンスバスケットボールシューズであるブランドジョーダンエントリープライスの第2世代にあたるライジングハイ2が登場。■生産国■中国■品質素材■《アッパー》人工皮革+合成繊維《ミッドソール》合成樹脂《アウトソール》ゴム底■カラー■(800)ブライトマンゴー/ブライトマンゴー/ブラック/ホワイト/ダークグレー送料別途ネコポス不可能:宅急便でご注文くださいNIKE/ナイキ バスケットボール バスケットシューズ ジョーダン_ライジング_HIGH_2 この商品の別色バリエーション
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "FROM"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれるシーン
「But I like oda from the basketball team.」
うーん。意味は分かるんだけど、なんで "from" なんだろう。
中学レベルの英語力だと、"of" なんちゃうん?って感じ。
ちゃんと勉強しないといけないのかなー?
まあとりあえずは、こんなもんなんだみたいな感じで行こう。
ちなみに、weblioによると「He is on the team」は、「彼はそのチームの所属だ。」らしい。
ここでは、"on"なのね・・・。