Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
スリーポイント(ThreePoint) バスケットボール 吸汗速乾 ハーフパンツ ワンポイントバスケットパンツ TP570406L01の口コミ・レビューを全てを読む
■カラー:WH、NV、RD、DGRN、RBL、BK/WH、BUR ■サイズ:JASPO規格 SS(身長/157-163cm、ウエスト/67-73cm) S(身長/162-168cm、ウエスト/71-77cm) M(身長/167-173cm、ウエスト/75-81cm) L(身長/172-178cm、ウエスト/79-85cm) O(身長/177-183cm、ウエスト/83-89cm) XO(身長/182-188cm、ウエスト/87-93cm) ※サイズは目安となります。 ご自身のサイズが2つのサイズの中間にある場合、タイトなフィット感がお好みであれば小さい方、ルーズなフィット感がお好みであれば大きい方のサイズをお選びいただくことをおすすめします。 ■素材:ポリエステル100% ■機能: Quick Dry/素早く乾きます。 Deodorize/嫌な臭いを防ぎます。 Recycle/再生ポリエステルを使用しています。 ■原産国:中国 ■着用サイズ:L ( 身長/180cm ) 検索ワード:ラッピング対応可能商品 プラクティスパンツ ゲームパンツ バスパン ゲームパンツ バスケット バスケ ウエア ショートパンツ ショーパン 短パン ハーパン
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "After all that"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「そうなるはずだったのに。」
「If this were the 16th century, your head on a platter!」は、「16世紀なら叩き切ってるところだ」
「That's it! No more holding back.」は、「ここまでだ。もう手加減しない。」
「I said I was sorry, you big, smelly primate!」は、原作では、「謝ったのになんて短気なんだ。」みたいな感じだけど
「smelly primate.」は、「くさいゴリラ」みたいな感じで、まあ、悪口だね。
「Now you're really getting on my nerves!」は、「ホントに怒った!」get on my nervesは、神経に触る
「I mean とか You know」は、無理して訳す必要なし。
「This is it!」は、「決まったな。」マイケルー
「He's toast!」は、「一巻の終わりだ」とかそんな意味らしい。
toastは乾杯って意味なんだけど、反語的に使われているとか。
「You've been rooting for me!」は、「応援しててくれたんですか」
米英語の口語では、rootに「応援する,声援する; 励ます 」って意味があるらしい。