Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
バスケット ユニフォーム セットアップ リバーシブル バスケットボール ユニホ チーム 背番号 アイロン バスパン 男子 バスケ部 女子 大人 中学生 高校生 大学生ノースリーブ カラフ 名入れ可 社会人バスケ オリジナル 上下セット 選抜優勝大会 体育大会 おしゃれの口コミ・レビューを全てを読む
↑おすすめ ↑おすすめ ↑おすすめ ↑おすすめ プリント形がお客様の希望による調整可 素材:ポリウレタン 1枚からok! ※採寸方法違いより、多少の誤差がございますので、ご了承ください。 ★入金後から7-12日お届けができます。 ★複数在庫、追加可、何点でも同梱配送は可能です。 ★一点の場合、送料780円を請求いたします。1点以上になる場合、1点ずつ200円をプラス。 (ご注文の金額は3980円以上になると、送料無料となります。) ★沖縄県へ配送の場合が、送料が2000円を請求となります。 ■万一在庫切れの場合はご了承ください。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "in a row"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれ、桜木軍団にひやかされるシーン
ちなみに、桜木軍団は、「Sakuragi's posse」俗語でposseは、集団。
「rejection.」
ふられる。(拒否するって覚えてたんだけど、日本語って単語と言うか表現数多いよね。拒否するとフラれるは意味的に同じでも同じ単語ではない)
「Fifty in a row.」
50連続。数字の後にin a row で○○回連続。
「No regrets!」
regret 後悔で「思い残すことないな」って感じか。
「You idiots」
「バカ野郎」
「We went too far.」
「悪乗りしすぎた・・・。」
「Don't take it out on us」
「八つ当たりするな!」
使えそうなのが結構あるなー。おぼえなきゃ。