【 眼精疲労予防 ネッツペックコートレンズ b.u.i ビュイ 度付き 1.60非球面 無色 2枚1組】の口コミ・レビュー

   眼精疲労予防 ネッツペックコートレンズ b.u.i  ビュイ  度付き 1.60非球面  無色  2枚1組


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
眼精疲労予防 ネッツペックコートレンズ b.u.i ビュイ 度付き 1.60非球面 無色 2枚1組の口コミ・レビューを全てを読む

高屈折率(1.60)素材を使用し、揺れ歪みの少ない 非球面設計を採用しました。 ※1.60非球面レンズはすべて特注での製作となりますので 納期をご注文後、1週間程度の納期をいただいております ことを予めご了承下さいませ。 割れにくい材質ですので、ツーポントフレームにも適しています。 度なしレンズでご希望の場合は ご注文時の備考欄より「度なしレンズ希望」と お書き添え下さいませ。 特  徴 ネッツペックコート    眩しさを抑制し、眼にやさしい光だけを透過 UV400カット    紫外線カットし、眼を守ります ハードコート    レンズ表面に傷が入りにくくしています マルチコート    反射防止・透過性を高め、ものを見やすくします アクアコート    表面への水滴、ちりの付着を防せぎます 材  質   プラスチック(屈折率1.60) ※上記の価格はお度数が「在庫範囲」内の価格になります。 「特注範囲」の場合は金額が1枚につき+3000円(税別)加算となりますことと 7〜10日間程度の納期をいただきますことを予めご了承下さい。 (特注加算料金は当店からのご注文受付メールにて金額訂正を させていただきます) 度付きレンズをご注文のお客様は 必ず度数入力フォームで、 お度数をお知らせください。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I am running out of patience, gorilla!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「近寄るなゴリラ!」
I am running out of patience, gorilla!
「I'm going to have to ask you to step away from the lady.」は「レディーに近づかないで頂きたい。」みたいな少し丁寧な言い方らしい。
「order brother」は、兄。
I'm gonna give you what you deserve!
「I'm gonna give you what you deserve!」は、「と言うとでも思ったか?」
「what you deserve」は、「あなたの望むこと」みたいな感じかな?
「Don't call me "bro"!!」は、bro は、"brother"の短縮スラングで、close guy friend(男の親友)を指すスラングらしい。
「Please accept this gift as a token of our acquaintance!」は、「お近づきのしるしにお受け取りください。」our acquaintance は、お近づき。

もっと「近寄るなゴリラ!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?