【 在庫品 アシックス ゲルバースト21 GE TBF30G-0101 2018SS ラッキーシール対応】の口コミ・レビュー

 在庫品 アシックス ゲルバースト21 GE TBF30G-0101 2018SS ラッキーシール対応


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
在庫品 アシックス ゲルバースト21 GE TBF30G-0101 2018SS ラッキーシール対応の口コミ・レビューを全てを読む

メーカー希望小売価格はメーカーカタログに基づいて掲載しています 20年のその先へ。 歴史を積み重ねるGELBURSTのグラフィック限定モデル。 スペック ●品番 TBF30G-0101 ●商品名 ゲルバースト21 GE GELBURST21 GE ●カラー 0101:ホワイト×ホワイト ●サイズ 23.5〜30.0・31.0cm ●素材 アッパー/ 本体=合成樹脂製 補強=人工皮革製 アウターソール/ ゴム底 インナーソール/ 取り替え式 ●生産国 ベトナム ●その他 適合する別売中敷:TIZ107 機能 ★T-GEL ノンシーリングタイプの、衝撃緩衝が最も高いT-GELをかかと部に装着したタイプ。 ★スピーバ45°インソール:(全面)やわらかいクッションタイプ 全面のインソール(中底)部に、クッション性と反発性を併せ持ちヘタリにくい 「スピーバ」の、やわらかいクッションタイプのクッション材を使用。 ★スピーバ:衝撃をやわらげるとともに優れた反発性を発揮する素材。カテゴリーごとに異なるスポーツの運動特性に合わせて、適切な形状・搭載位置を設定しています。 ★トラスティック ミッドソールの中足部を補強した構造。運動時にねじれが生じやすい中足部の剛性をアップし、フットワークの安定性を高めます。 ★エーハー 従来のラバーと同等の軽量性、グリップ性をもちながら、約2倍(当社比)の耐摩耗性を発揮するアウターソール素材。 ★エヌ・シー・ラバー 天然ラバーの配合率を高めることにより、粘りつくような優れたグリップ力を発揮するアウターソール素材。シューズとコートとの間に生じるズレを抑えます。 ★マジックベンチレーション ソールに設けた通気孔から空気を吸排するシステム。シューズ内の熱や湿気を換気し、ムレを軽減し、快適性を保ちます。 ★レギュラー(3D) 側面のふくらみを抑え、アーチからかかと部にかけて包み込むようにフィットする立体設計のレギュラーラスト。 ※在庫は常に変動しておりますので、まれにご注文時に 在庫が切れている場合があります。   入荷予定がない場合はご注文をお断りさせていただきますのでご了承願います。 ※画像の色の見え方が、モニターやPC環境により実際の商品と異なる場合がございます。 ※商品の仕様につきましてはメーカー都合により予告なく、変更となる場合が御座いますので予めご了承お願い申し上げます。 例:デザイン(マーク・ライン・カラー他)、生産国、素材など。 正確な情報をご提供出来るよう努めておりますが、まれに訂正を行うことができない場合も御座いますので何卒ご了承頂きますようお願い申し上げます。 バスケットシューズ バスケットボールシューズ バスケ バッシュ アシックスバッシュ アシックス バスケットシューズ バッシュアシックス バスケット シューズ アシックス 

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "After all that"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「そうなるはずだったのに。」
After all that
「If this were the 16th century, your head on a platter!」は、「16世紀なら叩き切ってるところだ」
「That's it! No more holding back.」は、「ここまでだ。もう手加減しない。」
「I said I was sorry, you big, smelly primate!」は、原作では、「謝ったのになんて短気なんだ。」みたいな感じだけど
「smelly primate.」は、「くさいゴリラ」みたいな感じで、まあ、悪口だね。
「Now you're really getting on my nerves!」は、「ホントに怒った!」get on my nervesは、神経に触る
「I mean とか You know」は、無理して訳す必要なし。
「This is it!」は、「決まったな。」マイケルー
「He's toast!」は、「一巻の終わりだ」とかそんな意味らしい。
toastは乾杯って意味なんだけど、反語的に使われているとか。
You've been rooting for me!
「You've been rooting for me!」は、「応援しててくれたんですか」
米英語の口語では、rootに「応援する,声援する; 励ます 」って意味があるらしい。

もっと「そうなるはずだったのに。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?