【HEAVENLY STAR BREEZE [ 元気ロケッツ ]】の口コミ・レビュー

HEAVENLY STAR BREEZE [ 元気ロケッツ ]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
HEAVENLY STAR BREEZE [ 元気ロケッツ ]の口コミ・レビューを全てを読む

元気ロケッツヘヴンリー スターブリーズ ゲンキロケッツ 発売日:2007年07月04日 予約締切日:2007年06月27日 HEAVENLY STAR/BREEZE JAN:4988064312634 AVCDー31263 エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ(株) エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ(株) [Disc1] 『HEAVENLY STAR/BREEZE』/CD アーティスト:元気ロケッツ 曲目タイトル:  1. HEAVENLY STAR [3:54]  2. BREEZE [3:28]  3. HEAVENLY STARーGlorious Remix [5:19]  4. HEAVENLY STARーSunrise Remix [7:34]  5. HEAVENLY STARーCount Down Remix [9:37]  6. HEAVENLY STARーSpace Walk Remix [5:36]  7. HEAVENLY STARーAurora Remix [7:16]  8. HEAVENLY STARーFloating Remix [8:01]  9. HEAVENLY STARーLnM Projekt Remix (CD限定収録) [3:55]  10. HEAVENLY STARーInstrumental [3:56] CD JーPOP ポップス

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I'm getting goose bumps!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「うわー何だかドキドキしてきた!」
SLAM DUNK FROM
「goose bumps」は、鳥肌。サブいぼでてきた!って感じか。。
「Jump as high as you can and slam the ball in that basket.」は、「このリングの中にボールをたたきつけるのよ.思いっきり跳んでねっ」
「as ○○ as you can」はできるだけとかだけど、口語的にするなら思いっきりかな。
「She must really like basketball.」
mustとlikeの間にreallyが入るのって違和感あるなー。助動詞+動詞の原型
これが文法から入る弊害か!!!んなわけない。

もっと「うわー何だかドキドキしてきた!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?