【 エントリーで最大P3倍 ココナッツオイル 3本セット[ ] スーパーフード オーガニック MTCオイル 有機JAS認定取得原料 安心安全の国内充填 ココナッツ油 385g(420ml) エキストラバージンココナッツオイル】の口コミ・レビュー

 エントリーで最大P3倍 ココナッツオイル 3本セット[ ] スーパーフード オーガニック MTCオイル 有機JAS認定取得原料 安心安全の国内充填 ココナッツ油 385g(420ml) エキストラバージンココナッツオイル


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
エントリーで最大P3倍 ココナッツオイル 3本セット[ ] スーパーフード オーガニック MTCオイル 有機JAS認定取得原料 安心安全の国内充填 ココナッツ油 385g(420ml) エキストラバージンココナッツオイルの口コミ・レビューを全てを読む

ココナッツオイルが初めての方にもオススメ 最高級品質フィリピンミンダナオ島のエキストラバージンココナッツオイル。 自然な風味で本当に美味しいから、幅広い年齢層の方に愛されています。 【中鎖脂肪酸の作用による形状変化】 25度以上:液体 20〜25度:バターのような固さ 20度以下:固形 ビーガーデンのこだわり 炭水化物・コレステロール・トランス脂肪酸・添加物 0% オーガニック認定取得原料 コールドプレス製法 安心の国内充填 使用方法 コーヒーや紅茶などドリンクに カレーや炒め物などお料理に バリエーション 1本 2本セット 3本セット 商品スペック 名称 食用ココナッツオイル 原材料名 食用ココナッツオイル 内容量 385g(420ml)×3本 賞味期限 商品ラベル裏面に記載 保存方法 直射日光、高温多湿を避け冷暗所に保存して下さい。 オイルの性質上、約24度未満で白く凝固いたしますが品質には全く問題ありません。瓶をお湯につけて湯せんするなどしてご利用下さい。 ※酸化に強いオイルなので湯せんにより品質が劣化することはありません。 商品区分 食品 原産国 フィリピン 製造元 日本 商品について 【ココナッツオイルの薄皮の茶色について】 液体状態の時(約25℃以上) お届け時または保管状態により、黄色・オレンジ色等の沈殿物・浮遊物が生じる場合がございます。 温度の変化によりココナッツオイルの繊維が固体化した物ですので、 そのままお使い頂いて問題ありません。 固体状態の時(約25℃以下) 商品の底部分が黄色や茶色がかった色になる場合がございますが、品質には問題ありません。 ココナッツを搾る際、実と皮の間にある薄皮も一緒に絞る製造方法によるものです。 この薄皮の「絞りかす」が粉状になり、瓶の底にたまり固まると黄色く見えます。薄皮も一緒に搾ると香りと味が良くなります。 当店のココナッツオイルは、精製や漂白や脱臭などしておらず、 自然の状態のものとして、何卒ご理解頂ければと存じます。 広告文責 株式会社Q美ワールド 0120-935-478 成分表(100gあたり) エネルギー 900kcal たんぱく質 0g 脂質 100g 炭水化物 0g ナトリウム 0mg 飽和脂肪酸 90.0g トランス脂肪酸 0mg コレステロール 0mg 中鎖脂肪酸 68.0g ※中鎖脂肪酸内にラウリン酸を53.0g含んでいます。 合わせて買いたいアイテム     ホワイトチアシード   マヌカハニー   カカオニブ メーカー希望小売価格はメーカーサイトに基づいて掲載しています

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I am running out of patience, gorilla!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「近寄るなゴリラ!」
I am running out of patience, gorilla!
「I'm going to have to ask you to step away from the lady.」は「レディーに近づかないで頂きたい。」みたいな少し丁寧な言い方らしい。
「order brother」は、兄。
I'm gonna give you what you deserve!
「I'm gonna give you what you deserve!」は、「と言うとでも思ったか?」
「what you deserve」は、「あなたの望むこと」みたいな感じかな?
「Don't call me "bro"!!」は、bro は、"brother"の短縮スラングで、close guy friend(男の親友)を指すスラングらしい。
「Please accept this gift as a token of our acquaintance!」は、「お近づきのしるしにお受け取りください。」our acquaintance は、お近づき。

もっと「近寄るなゴリラ!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?