Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
綿毛布 シングル サン ーソン Sanderson 西川 日本製 国産 コットン ブランケット 毛布 オールシーズン 花柄 エレガント FQ03081015 SD306の口コミ・レビューを全てを読む
商品詳細 サイズ 140×200cm(シングル) 組成 毛羽部分:綿100%(オーガニックコットン(コーマ糸)) 地糸:ポリエステル100% 生産国 日本製 メーカー:西川株式会社 お洗濯 ご家庭の洗濯機でのお洗濯が可能です。 詳しくは洗濯表示タグをご確認ください。 ラッピング 無料ラッピングは対象外となります。 ラッピングをご希望の場合はこちらの商品を一緒にご購入ください。→ ギフト箱 ギフト箱と一緒にご購入画面を進んでいただくと、熨斗の指定も可能です。 ご希望の場合はご購入画面の「のし」の欄からお選びください。 毛布・毛羽製品について 肌触りを良くするために毛羽立たせており、使用初期は毛羽が出やすくなっていますが、徐々に落ち着いてきます。 気になる場合はブラシなどで取り除いてください。 粘着テープ(コロコロ)は毛羽落ちを早めてしまうため推奨しておりません。 仕様変更のお知らせ 変更日:2023年5月17日 変更点:毛羽部分の綿素材:普通糸 → オーガニックコットン(コーマ糸) (コーマ糸の特徴:滑らかな肌触り・光沢がある・従来よりも毛羽落ちを軽減できる) 品番:FLR8550806 → FQ03081015 ※画像内の商品タグは旧品のものです。 関連商品 ●綿毛布一覧はコチラ ●サンダーソン商品一覧はコチラ
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I'm getting goose bumps!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「うわー何だかドキドキしてきた!」
「goose bumps」は、鳥肌。サブいぼでてきた!って感じか。。
「Jump as high as you can and slam the ball in that basket.」は、「このリングの中にボールをたたきつけるのよ.思いっきり跳んでねっ」
「as ○○ as you can」はできるだけとかだけど、口語的にするなら思いっきりかな。
「She must really like basketball.」
mustとlikeの間にreallyが入るのって違和感あるなー。助動詞+動詞の原型
これが文法から入る弊害か!!!んなわけない。