Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ウォーリアーズ3 1 見えるもの [ エリン・ハンター ]の口コミ・レビューを全てを読む
見えるもの エリン・ハンター 高林由香子 小峰書店BKSCPN_【d061008】 ウォーリアーズ サン ハンター,エリン タカバヤシ,ユカコ 発行年月:2011年10月 ページ数:490p サイズ:全集・双書 ISBN:9784338269018 高林由香子(タカバヤシユカコ) 埼玉県生まれ。バンコクで育つ。早稲田大学商学部卒業後、外資系銀行勤務ののち、翻訳をはじめる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 「星の力をもつ三匹がこの世に生まれる」サンダー族の族長ファイヤスターが聞いた予言の意味とは?いま、三匹の猫が生まれてきた…。 本 絵本・児童書・図鑑 児童書 児童書(外国)
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "cheer up"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から桜木花道が落ち込むシーン
「How's Hanamichi doing?」
花道どうしてる?似たようなのだと「How's it going?」は、「どう?元気?」って感じのあいさつらしい。
「He's keeping to himself」
「自分の殻に閉じこもってるよ。」
「He still hasn't gotten over it」
「まだ立ち直れてないみたいだ。」 get over it は、乗り越える だったかな。
「Cheer up」
「元気出せ!」
使えそうなのが結構あるなー。おぼえなきゃ。