Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ウォーリアーズ3 1 見えるもの [ エリン・ハンター ]の口コミ・レビューを全てを読む
見えるもの エリン・ハンター 高林由香子 小峰書店BKSCPN_【d061008】 ウォーリアーズ サン ハンター,エリン タカバヤシ,ユカコ 発行年月:2011年10月 ページ数:490p サイズ:全集・双書 ISBN:9784338269018 高林由香子(タカバヤシユカコ) 埼玉県生まれ。バンコクで育つ。早稲田大学商学部卒業後、外資系銀行勤務ののち、翻訳をはじめる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 「星の力をもつ三匹がこの世に生まれる」サンダー族の族長ファイヤスターが聞いた予言の意味とは?いま、三匹の猫が生まれてきた…。 本 絵本・児童書・図鑑 児童書 児童書(外国)
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Do you like basketball?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から「バスケットはお好きですか?」
「I bet He's lame」は、直訳ぽく「かけてもいい、しょーもない奴だ。」って感じかな?原作では、「どーせつまんねー野郎に決まってるぜ…」
「I bet.」だけだと、「確かに」とか「だろうね」だって。「ホンマかいな」みたいなときにも使うって。
「You bet.」だと、「もちろんだよ」とか「どういたしまして」のカジュアルな感じで使うんだって。
「Sucks!」は、「最悪〜!」で原作では、「バカ野郎ー」
「By any chance」は、「ひょっとして」とか「もしや・・・」みたいな感じ。
「Do you like basketball?」は、「バスケットはお好きですか?」
やっと、始まった感じ・・・。