【レイアップの練習もOK BG-270BK 透明ポリカーボネート バスケットゴール オレンジリング、極太ネット 屋外 家庭用 バスケットボール ゴール リング】の口コミ・レビュー

レイアップの練習もOK BG-270BK 透明ポリカーボネート バスケットゴール オレンジリング、極太ネット 屋外 家庭用 バスケットボール ゴール リング


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
レイアップの練習もOK BG-270BK 透明ポリカーボネート バスケットゴール オレンジリング、極太ネット 屋外 家庭用 バスケットボール ゴール リングの口コミ・レビューを全てを読む

北海道・東北・九州・沖縄及び離島、一部特別配達地域及び建物は送料無料対象となりません。 北海道・東北・九州は大型宅配便送料が必要となります。 沖縄及び離島、一部特別配達地域及び建物は別途お見積りとなります。 あしからずご了承下さいませ。 こちらの商品は「西濃運輸営業所止め」お値引き対象商品です。 上記のプルダウンにて「利用する」をお選びいただきましたら、ご注文後に当店にて1,000円お値引きしてご案内をお送りいたします。 お客様自身によるお引き取りの手間は掛かりますが、お客様のご都合で受け取る事が可能です。 営業所によっては24時間お引き取り可能な所や、日曜祝日でも引き取り可能な所もございます。 是非ご検討くださいませ。 営業所止めをご希望の場合は、以下の対応可能な営業所をご参照いただきまして、ご注文時のご要望欄にご希望の営業所をお知らせくださいませ。 確実なお届けのため、確認のために住所もお知らせいただけますと助かります。 営業所止め対応が可能な営業所はこちらです。 北海道・東北・九州(大型送料は必要となります。) 関東 甲信越・北陸・東海 関西・中国・四国 ●透明ボード(ポリカーボネート) ●つまみネジ式で無段階に高さを調節できます。 ●家庭用です。公式タイプではございません。 ●ダンクシュートはできません。 ※事故につながる危険がありますので絶対にぶら下がらないでください。 ●組立式となります。組み立て時は2人以上でお願いします。 ●ベースに水または砂を入れて固定します。 ●寒冷地また、冬季は砂を入れてください。 ●ローラーが付いているので移動が可能です。 ※ただし、台座に水または砂を入れたままでは移動できません。 ●仕様変更により、画像と若干異なる場合がございます。 ◆以下の工具を事前にご用意ください。 ナットの内側に緩み止めのための樹脂が付いているものがあり工具無しでは組立出来ません。 必ず工具をお使いいただきますようお願いいたします。 ・スパナセット   14サイズx1本、13サイズx1本、   10サイズx2本、以上を使用します。   10サイズ2本が揃えられない場合は、   モンキーレンチがあると便利です。 ・マイナスドライバー ・ハンマー 製品サイズ ●バックボード: 約W85xH60cm ●ゴールリング: 直径約45cm ●ゴールリング高さ: 約2.1〜2.6m(無段階調節可能) ●ネット太さ: 4.5mm ●ベースサイズ: 約W60xD90cm ●重量: 約18kg 材質 ●本体: スチール ●バックボード透明部: ポリカーボネート(枠部:ポリエチレン) ●ベース: ポリエチレン ●本体色: ブラック ●原産国: 中国シンプルでコンパクト、クールなミニバス用ゴールならこれ! コンパクトサイズのバックボードでシュート精度を上げよう! ボードが支柱・ベースより前に出ているのでレイアップの練習も やりやすくなっています。 透明ポリカーボネートボード、オレンジリング、本格極太ネット、 まさにこの価格帯では他に無い仕様です。 こちらの商品は「西濃運輸営業所止め」お値引き対象商品です。 ご注文時に「利用する」をお選びいただきましたら、ご注文後に当店にて 1,000円お値引きしてご案内をお送りいたします。 ポールパッド付きの商品はこちら 色が選べるボール付きのセット商品もございます。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Aim for the center of the basket and slam it!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「リングの真ん中に・・・たたきつける」
Aim for the center of the basket and slam it!
aimは狙う
Just like you said!
「Just like you said!」は、「晴子さんの言った通り。」
「I said some mean things.」は、「勘違いでひどいこと言って。」
「Don't even worry!」は、「全然気にしてない」
「I took down the gorilla man with it!」は、「ゴリラを退治しましたよ。」took down 退治する。やっつけるとかって意味かな?
He rounds up the gorillas at the zoo
「He rounds up the gorillas at the zoo」は、「動物園のゴリラを集める。」round upは、寄せ集める。
「Not anymore, thanks to us」は、「もう大丈夫」

もっと「リングの真ん中に・・・たたきつける」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?