【フィネッツァ腕時計[ Finezza時計 ]( Finezza 腕時計 フィネッツァ 時計 ) レディース腕時計 ホワイト FZ2011-PGWH[プレゼント ギフト][卒業 入学 就職 祝い 中学生 高校生 大学生 社会人][ ]】の口コミ・レビュー

フィネッツァ腕時計[ Finezza時計 ]( Finezza 腕時計 フィネッツァ 時計 ) レディース腕時計 ホワイト FZ2011-PGWH[プレゼント ギフト][卒業 入学 就職 祝い 中学生 高校生 大学生 社会人][ ]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
フィネッツァ腕時計[ Finezza時計 ]( Finezza 腕時計 フィネッツァ 時計 ) レディース腕時計 ホワイト FZ2011-PGWH[プレゼント ギフト][卒業 入学 就職 祝い 中学生 高校生 大学生 社会人][ ]の口コミ・レビューを全てを読む

◆ ウォッチラボのお買い物ガイド ◆フィネッツァ[Finezza]気品溢れる華やかなデザインで大人の手元を演出するNEWブランド【Finezza/フィネッツァ】。使いやすいデザインなのでこれからのヘビロテになること間違いなし♪時計屋さんでは誰もが手に入れやすいロープライスにてご提供!はじめての腕時計にもぴったりなので、この機会をぜひお見逃しなく!天然ダイヤモンドを12時位置に配した、バングルタイプの腕時計です。高級感溢れるデザインながら、アクセサリー感覚で気軽にお使い頂ける所がとてもうれしいポイントでしょう☆型番FZ2011-PGWHケース材質:ステンレススティールサイズ約:縦23×横23mmベルト幅12mmベルト材質:ステンレススティールムーブメントクォーツ(電池式)機能アナログ3針天然ダイヤモンド(12時位置)防水機能防水性:日常生活防水(3気圧防水)付属品腕時計BOX保証書商品問い合わせ番号WL-finezza-018フィネッツァ[Finezza]気品溢れる華やかなデザインで大人の手元を演出するNEWブランド【Finezza/フィネッツァ】。使いやすいデザインなのでこれからのヘビロテになること間違いなし♪時計屋さんでは誰もが手に入れやすいロープライスにてご提供!はじめての腕時計にもぴったりなので、この機会をぜひお見逃しなく!天然ダイヤモンドを12時位置に配した、バングルタイプの腕時計です。高級感溢れるデザインながら、アクセサリー感覚で気軽にお使い頂ける所がとてもうれしいポイントでしょう☆ 型番FZ2011-PGWHケース材質:ステンレススティールサイズ約:縦23×横23mmベルト幅12mmベルト材質:ステンレススティールムーブメントクォーツ(電池式)機能アナログ3針天然ダイヤモンド(12時位置)防水機能防水性:日常生活防水(3気圧防水)付属品腕時計BOX保証書フィネッツァ FZ2011シリーズフィネッツァFZ2011シリーズ¥1868-FZ2011-PKSLフィネッツァFZ2011シリーズ¥2235-FZ2011-PGWHフィネッツァFZ2011シリーズ¥2686-FZ2011-PGPKフィネッツァFZ2011シリーズ¥1868-FZ2011-BKフィネッツァFZ2011シリーズ¥1868-FZ2011-WHSL

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I could die happy."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ああ…!あの晴子ちゃんと一緒に登下校できたら!!うおおお―っ、そしたら、もう死んでもいいぜ!!」
SLAM DUNK FROM
「If only I could walk her to school!!」のif onlyは、「○○さえしてれば」で「一緒に登下校できれば」
「Then I could die happy.」は、「幸せすぎて死んでも良いぜ。」かな?
レディガガの歌で「SO HAPPY I COULD DIE」ってのがあるらしい。
「Hanamichi has found joy!」は原作だと、「よかったな花道、高校生活に光が見えてきたな!」
「I'm blushing!」は、「照れるぜ!」
「I'm embarrassed!!」は、「照れるぜ!」
「Most of'em are punks.」は、「ナマイキそーなのがいっぱいいるわ!」なんだけど
of'em と em がわからん。emはなんだっけ?
調べたら「them」の口語表現だった。で、なんで、’が入るんだっけ?口語で略語だよってことか?
そういうことにして、結局は、「Most of them are punks.」ってことね。これならわかる。
「Most of them」って大抵はとかなんだけど、「大抵 > いっぱい」だと思うんだけど、
英語でもあってるのかな?そうなると、新入生のほとんどが、ナマイキそうだって感じになるんだけど。

もっと「幸せすぎて死んでも良いぜ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?