【 モルテン molten バスケットボール6号球 GL6X 2019年継続モデル 検定球 公式試合球 ネーム加工できます 有料 別途加工代 メール便不可 [取り寄せ][自社]】の口コミ・レビュー

   モルテン molten バスケットボール6号球 GL6X 2019年継続モデル 検定球 公式試合球 ネーム加工できます 有料 別途加工代   メール便不可 [取り寄せ][自社]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
モルテン molten バスケットボール6号球 GL6X 2019年継続モデル 検定球 公式試合球 ネーム加工できます 有料 別途加工代 メール便不可 [取り寄せ][自社]の口コミ・レビューを全てを読む

メーカー希望小売価格はメーカーカタログに基づいて掲載しています  item-Information             【商品詳細説明】  ■メーカー モルテン(molten)  ■品名 バスケットボール GL6X  ■品番 BGL6X  ■メーカー希望小売価格 ¥11,800(税別)  ■カラー オレンジ×アイボリー  ■サイズ 6号 (円周/72.4〜73.7cm 直径/約23.2cm)  ■素材 貼り・天然皮革 発泡カーカス仕様  ■生産国 タイ  ■商品説明 ●検定球 ●国際公認球 ●意匠登録済 ●特許登録済 ●下記大会等公式試合球  ・2015年FIBA(国際バスケットボール連盟)主催 国際大会  ・平成27年度JBA((公財)日本バスケットボール協会)主催   全日本総合選手権大会  ・WJBL(バスケットボール女子日本リーグ機構)   2015−2016主催大会  ・平成27年度全日本社会人選手権大会  ・平成27年度全日本大学選手権(インカレ)  ・平成27年度全日本家庭婦人バスケットボール連盟主催大会 ●均質性向上  ボール表面の丸みのあるボツボツとしたシボを整列して配置  しました。手への接触面が常に均質になり、より精度の高い  プレーを可能にします。 ●視認性向上  従来のGL7、GL6と比べ、オレンジ色をより鮮やかに、  クリーム色をより明るくしました。これにより、プレー中の  ボールの動きがより見やすくなりました。  ■用途 一般・大学・高校・中学校 女子用  ■検索用キーワード モルテン、molten、バスケット、バスケットボール、 バスケ、検定球、検定、6号球、6号、FIBA、JBA、 JBL、Basketball、インカレ、試合球、公式試合球、 GL6X、BGL6X、女子バスケ、女バス、部活、クラブ、 バスケットボール部、バスケ部  ■備考 ※こちらの商品はメーカーお取り寄せになります。 発送日等はメールにてご連絡させていただきます。 (メーカー欠品の場合もございますのでご了承ください)  ■ネーム入れ加工について こちらの商品は有料でネーム入れ加工に対応しております。 バスケットボールGL6/GL7 と GL6X/GL7Xでは ネーム位置が異なりますのでご注意下さい。 詳細はネーム入れ加工ご注文ページでご確認下さい。 個人名ネーム入れ加工>>> チーム名・学校名ネーム入れ加工>>> 【ラッキーシール対応】【モルテン/molten】 ■チーム名、学校名のネーム入れ加工(1ヶに付 400円税別)はこちらから>>> バレーボール、バスケットボール、サッカーボール、ハンドボールにマジックなどで 書かなくても1ヶから指定書体でプリントが入れられます。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ■個人ネーム入れ加工(1ヶに付 1,200円税別)はこちらから>>> 記念品、プレゼントに1ヶから個人の名前をボールにプリントできます。  ■関連商品 あす楽対応をご希望の方はこちらをご注文下さい ※ネーム入れ加工はできません

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I could die happy."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「ああ…!あの晴子ちゃんと一緒に登下校できたら!!うおおお―っ、そしたら、もう死んでもいいぜ!!」
SLAM DUNK FROM
「If only I could walk her to school!!」のif onlyは、「○○さえしてれば」で「一緒に登下校できれば」
「Then I could die happy.」は、「幸せすぎて死んでも良いぜ。」かな?
レディガガの歌で「SO HAPPY I COULD DIE」ってのがあるらしい。
「Hanamichi has found joy!」は原作だと、「よかったな花道、高校生活に光が見えてきたな!」
「I'm blushing!」は、「照れるぜ!」
「I'm embarrassed!!」は、「照れるぜ!」
「Most of'em are punks.」は、「ナマイキそーなのがいっぱいいるわ!」なんだけど
of'em と em がわからん。emはなんだっけ?
調べたら「them」の口語表現だった。で、なんで、’が入るんだっけ?口語で略語だよってことか?
そういうことにして、結局は、「Most of them are punks.」ってことね。これならわかる。
「Most of them」って大抵はとかなんだけど、「大抵 > いっぱい」だと思うんだけど、
英語でもあってるのかな?そうなると、新入生のほとんどが、ナマイキそうだって感じになるんだけど。

もっと「幸せすぎて死んでも良いぜ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?