【◆メール便可◆ AND1 アンドワン ハイサポーティング アンクレット アンドワン ソックス 〔1412-87 1412-83 1412-88 1412-89 1412-85 1412-08 1412-01 1412-17〕】の口コミ・レビュー

◆メール便可◆ AND1 アンドワン ハイサポーティング アンクレット アンドワン ソックス  〔1412-87 1412-83 1412-88 1412-89 1412-85 1412-08 1412-01 1412-17〕


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
◆メール便可◆ AND1 アンドワン ハイサポーティング アンクレット アンドワン ソックス 〔1412-87 1412-83 1412-88 1412-89 1412-85 1412-08 1412-01 1412-17〕の口コミ・レビューを全てを読む

【商品情報】 ■素材:綿/アクリル/ポリエステル/ナイロン/ポリウレタン ■特徴:アーチサポート/パイル仕様(衝撃吸収) ■品番:1412 ■商品:ハイサポーティング アンクレット ■品名:バスケソックス/バスケットソックス/テーピングソックス/アンクルソックス ■メーカー希望小売価格:1200円(税抜) ■ブランド:AND1/and1/アンドワン ■生産国:日本製 【商品状況】 ■状況:店舗兼用在庫(基本1-3日で発送/土日祭除) ■入荷:表記は在庫目安.店舗欠品時は遅延場合あり (メーカー取寄の場合は連絡致します) ■欠品:注文完了後でもメーカー完売はキャンセル ■送料:注文数によって金額変更する場合あります ※注意:注文確定後お客様都合キャンセル.返品不可 不安不明な点あれば必ず注文前に確認下さい 【ゆうメール】 ■選択:カゴ内の配送方法[メール便]選択(それ以外宅配発送) ■料金:メール便選択ない場合は宅配料金で発送(クレーム×) ■納期:1-7日指定不可(地域で変動/山梨より出荷) ■梱包:簡易梱包(3足同梱可) ■注意:投函のみ/前払限定(代引×)保証× ※メール便詳細は会社概要を確認し不安な方は注文お控え下さい 【商品特徴】 ●左右編み分け設計(左右それぞれの足に合わせた設計でぴったりフィット ●Wサポート設計で足首と足部のズレサポート ●土踏まずパッドでアーチ形成をサポート ●ラージヒル設計でかかと安定 ●クッションパイルで衝撃吸収 ●通気性に優れたメッシュ編み仕様

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Well, strictly speaking, that was a foul."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「厳密にはあれファールだよな。」
Well, strictly speaking, that was a foul.
「Yesterday's match was awesome. I can't believe the captain lost.」は「昨日の勝負すごかったな。キャプテンが負けたなんて信じられない。」
「whatever」は、一語で用いられると「何なりと」とか「やってもいいよ」とかって意味らしく、原作では、「まあな。しかしルールなんてあってないようなもんだからな」
だから、そうだよなとかって感じかな。
Good to meet you!
「Good to meet you!」は、「よろしく」で、Nice to meet youよりもnative はgoodなのかな?と思ったけど、海外ドラマとかでnice to mmet youって聞くから好みなのか?
「fools!」は、「バカ者」
「I defeated the gor- I mean, captain Akagi!」は、「キャプテン赤木に勝った。」defeate は、負かす。
「From here on out, I shall call myself basketballman Sakuragi!」は、「これからはバスケットボールマン桜木と呼ぶことにしよう。」
「From here on out」は、「今後は」とか「これからは」とかって意味。
「You're not denying that I beat the gor- the captain are you?」は、「あのキャプテンに勝ったんだから。」
「You're not denying that」は、「否定できないよね。」とか「疑いのない事実だ」とかって感じか?

もっと「厳密にはあれファールだよな。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?