【 molten モルテン バスケットボールゴールリングネット バスケットリングネット 〔BRN〕※1個販売】の口コミ・レビュー

 molten モルテン バスケットボールゴールリングネット バスケットリングネット  〔BRN〕※1個販売


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
molten モルテン バスケットボールゴールリングネット バスケットリングネット 〔BRN〕※1個販売の口コミ・レビューを全てを読む

【商品情報】 ■素材:ポリエステル(1個)※1個販売(1対には2個必要) ■特徴:リング固定用ロープ(2m)付※検定品サイズと異なります ■品番:BRN/brn ■品名:リングネット/バスケットボールネット ■ブランド:MOLTEN/molten/モルテン ■生産国:台湾製 【商品状況】 ■状況:メーカー取寄(基本1週間程度/土日祭除く) ■入荷:表記は目安です欠品又は遅れる場合あり ※メーカー在庫と連動しておりません注文毎在庫確認します 在庫等不安な点あれば必ず注文前に確認下さい ■欠品:メーカー完売の場合はキャンセル致します ■送料:注文数によって金額変更する場合あります ※注意:注文確定後お客様都合の変更.キャンセル.返品及び未使用であっても返品交換出来ません 【メール便】 ■配送:メール便限定 ■納期:1-7日/指定不可(地域で変動/山梨より出荷) ■梱包:簡易包装(規定あり箱の場合外して発送) ■注意:投函のみ/厚み投函NG場合は不在票投函あり ※メール便詳細は会社概要を確認の上お選び下さい (商品保証無し/不安な方はメール便お控え下さい)

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Akagi throws down a wicked crossover, then drives the lane"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「さあ、赤木晴子選手、カットインだっ!」
SLAM DUNK FROM
これは、バスケ用語か?「throws down a wicked crossover」でカットインなのか?
「Your turn.」は、「あなたの番(桜木君やって!)」
「I'm not a natural athlete, obviously.」
「natural athlete」は、「運動神経抜群」なのか?natural 天然のスポーツマン・・・運動神経抜群?うーん。
「obviously」は、明らかにとかだけど、この場合は、誰が見てもってところかな。
「That's why I'm not playing in high school.」
「That's why」は、「だから」
「I grew up watching my brother play.」
「子供の頃からお兄ちゃんがやってるのをずっと見てたから?」
「I grew up 動詞+ing」で子どものころからずっと○○してる。か!!
「Ever heard of dunking?」
「ダンクって知ってる?」英語も口語になると結構主語省略すんじゃん。

もっと「さあ、赤木晴子選手、カットインだっ!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?