【◆5着以上注文:刺繍無料& ◆ mizuno ミズノ バスケット ウィンドブレーカー ジュニアウィンドブレーカー上下セット 〔54WS105 54WP105 W2JE6901 W2JF6901〕※1着でも注文可】の口コミ・レビュー

◆5着以上注文:刺繍無料& ◆ mizuno ミズノ バスケット ウィンドブレーカー ジュニアウィンドブレーカー上下セット 〔54WS105 54WP105 W2JE6901 W2JF6901〕※1着でも注文可


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
◆5着以上注文:刺繍無料& ◆ mizuno ミズノ バスケット ウィンドブレーカー ジュニアウィンドブレーカー上下セット 〔54WS105 54WP105 W2JE6901 W2JF6901〕※1着でも注文可の口コミ・レビューを全てを読む

【商品情報】 ■素材:ポリエステル100%/(裏地)トリコット起毛 ■特徴:裏起毛/パンツ(裾ボタン仕様) ■サイズ:140/150/160 ■品番:54WS105/54WP105/W2JE6901/W2JF6901 ■競技:BASKETBALL/basketball/バスケットボール ■品名:ジュニアウォームアップ/ジュニアウィンドブレーカー ■ブランド:MIZUNO/mizuno/ミズノ 【商品状況】 ■在庫:メーカー取寄(基本1週間程度/土日祭日除く) ■欠品:注文完了後でもメーカー欠品の場合もございます ■納期:予定より時間がかかる場合はメール連絡致します ■確認:お急ぎの方は事前に確認お願いします ■サイズ:上下違うサイズ希望は備考欄に記載下さい ※注意:注文確定後のキャンセルはお受け出来ない事ございます ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆☆★☆★ 【チームキャンペーン】 ■企画:5着以上注文で(刺繍&送料)無料 (沖縄の送料は別途料金申し受けます) ■納期:入荷+加工(約2週間/土日祭日除く) ■欠品:注文完了後でもメーカー欠品の場合もございます ■確認:お急ぎの方は必ず事前に確認お願いします ※注意:注文確定後のキャンセルはお受け出来ない事ございます 【オンネーム注意事項】 ■無料:刺繍2箇所まで(英字or漢字or数字) ■大きさ/糸色:基本お任せ頂きます(リクエスト可) ■位置:基本(左袖/左腰)デザインにより左袖→襟下に変更あり ■納期:マーク加工に数日お時間頂きます ■注意:注文(刺繍加工)後の変更・キャンセル・返品は不可 ※代引きでの注文は受付けておりません(前払い限定) ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆☆★☆★ ■ TEAMマークはこちら(バックプリント) ■ ■ 4着以下刺繍はこちら(1カ所400円) ■ メーカー希望小売価格はメーカーカタログに基づいて掲載しています

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "But I wanted them to be friends..."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「二人は仲間になるはずだったのに。。」
But I wanted them to be friends...
「I am being serious」は、「まじめな話とか、しんけんな話」って感じかな?
「He's amazing, I swear!」は、「すごいんだよ。誓って。」
「Guess what happened!」は、「どうなったと思う?」
「I give up.」は、「さあな。」
「I mean, can you imagine? like, bonk!」は、「想像できる?ゴンって!」
「I mean とか You know」は、無理して訳す必要なし。
You think he's got what it takes?
「You think he's got what it takes?」は、「やっていけそうか?」
「what it takes」は、「成功に必要な要素(能力)」ってことらしく、原作では、「根性ありそうか?」
「We're gonna have a killer team.」は、「かなり戦力アップするな。」killer team をどういう意味なんだろ?
「Do I look suicidal」は、「死にに行くようなもんだよ」って感じかな?
「This might be the year my dream comes true, kiddo.」は、「今年こそ夢がかなうかもな。」
「kiddo」は、親しい呼び掛けに用いて「やあきみ」とかってことらしい。
「This might be」とか「That might be」とか「It might be」は、〜かも。

もっと「二人は仲間になるはずだったのに。。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?