【 5着以上購入で刺繍無料 ミズノ ウィンドブレーカー バスケットウィンドブレーカー バスケットブレーカー バスケットウォーマー〔mizuno W2JE6501 W2JF6501〕バスケットボール バスケット バスケ ウェアー ブレーカー ウォーマー 防寒着】の口コミ・レビュー

 5着以上購入で刺繍無料   ミズノ ウィンドブレーカー バスケットウィンドブレーカー バスケットブレーカー バスケットウォーマー〔mizuno W2JE6501 W2JF6501〕バスケットボール バスケット バスケ ウェアー ブレーカー ウォーマー 防寒着


Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
5着以上購入で刺繍無料 ミズノ ウィンドブレーカー バスケットウィンドブレーカー バスケットブレーカー バスケットウォーマー〔mizuno W2JE6501 W2JF6501〕バスケットボール バスケット バスケ ウェアー ブレーカー ウォーマー 防寒着の口コミ・レビューを全てを読む

【商品情報】 ■素材:ポリエステル100%/(裏地)トリコット起毛 ■特徴:裏起毛/パンツ(裾ボタン仕様)/スタンダードフィット ■サイズ:S〜XXL ■品名:ウォームアップ/ウィンドブレーカー ■品番:W2JE6501/W2JF6501 ■競技:BASKETBALL/basketball/バスケットボール ■ブランド:MIZUNO/mizuno/ミズノ 【商品状況】 ■出荷:メーカー取寄(基本1週間程度/土日祭日除く) ■欠品:注文完了後でも欠品(完売)の場合あります ■確認:予定より時間がかかる場合は連絡致します ■納期:お急ぎの方は事前に確認お願いします ■サイズ:上下違うサイズ希望は備考欄に記載下さい ※注意:注文確定後お客様都合のキャンセルは出来かねます 【チームキャンペーン】 ■企画:5着以上注文で送料/刺繍無料(沖縄別途要) ■納期:入荷+加工(約2週間/土日祭日除く) ■欠品:注文完了後でもメーカー欠品の場合もございます ■確認:お急ぎの方は必ず事前に確認お願いします ■記載:サイズ&ネームを備考欄に記載下さい ※注意:注文確定後のキャンセルはお受け出来ない事ございます 【オンネーム注意事項】 ■刺繍:書体(英字or漢字or数字) ■大きさ/糸色:基本お任せ頂きますがリクエストも可能 ■位置:基本(左袖/左腰)デザインで左袖→襟下変更あり ■納期:マーク加工に数日お時間頂きます ■注意:注文(刺繍加工)後の変更・キャンセル・返品は不可 ※4着以下代引/後払注文不可(前払限定) 条件満たない場合はキャンセル致します ■ 1-4枚の注文はこちら ■ ■ TEAMマークはこちら(バックプリント) ■

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "But I wanted them to be friends..."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「二人は仲間になるはずだったのに。。」
But I wanted them to be friends...
「I am being serious」は、「まじめな話とか、しんけんな話」って感じかな?
「He's amazing, I swear!」は、「すごいんだよ。誓って。」
「Guess what happened!」は、「どうなったと思う?」
「I give up.」は、「さあな。」
「I mean, can you imagine? like, bonk!」は、「想像できる?ゴンって!」
「I mean とか You know」は、無理して訳す必要なし。
You think he's got what it takes?
「You think he's got what it takes?」は、「やっていけそうか?」
「what it takes」は、「成功に必要な要素(能力)」ってことらしく、原作では、「根性ありそうか?」
「We're gonna have a killer team.」は、「かなり戦力アップするな。」killer team をどういう意味なんだろ?
「Do I look suicidal」は、「死にに行くようなもんだよ」って感じかな?
「This might be the year my dream comes true, kiddo.」は、「今年こそ夢がかなうかもな。」
「kiddo」は、親しい呼び掛けに用いて「やあきみ」とかってことらしい。
「This might be」とか「That might be」とか「It might be」は、〜かも。

もっと「二人は仲間になるはずだったのに。。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。