Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
最大1000円OFFクーポン配布中 ミネトンカ MINNETONKA モカシン サン ーバード 2 レディース フラットシューズ THUNDERBIRD IIの口コミ・レビューを全てを読む
商品説明 【アメリカンモカシンの原点ともいえる老舗ブランド「MINNETONKA」!!】 ミネトンカブランドを象徴するThunderbirdシリーズから「Thunderbird II」が登場。スポーティーなラバーソールでアップデートされた現代的なスタイルで、上質なスエードレザーにパッド入りクッションインソール、スポーティーなラバーソールを使うことでとても履き心地が良くなっています。 ※ご注意ください キルティは大きめの作りになっております。 購入後、ワンサイズ下のサイズにご交換されるお客様が非常に多くなっております。 普段履かれているパンプスよりハーフサイズ〜ワンサイズ下のサイズをおすすめいたします。 また商品レビューをご参考になさってください。 ブランド名 / 商品名 MINNETONKA ミネトンカ / THUNDERBIRD II 600 601T 602 603 604 607T 607T カラー BLACK(600) GREY(601T) BROWN(602) DUSTY BROWN(603) WHITE(604) TAUPE(607T) WINE(608F) 素材 / 仕様 アッパー:天然皮革 スエード ソール:ラバーソール 生産国 DOMINICA ご購入前に必ずお読みください 靴のサイズについて 基本的にはブランドのオフィシャルチャート、または箱に記載されているサイズをもとに記載させていただいております。 ブランド、商品等によりサイズが異なる場合がありますのでご注意ください。(単位はcmになります。) カラーについて 個体ごとに若干の誤差がある場合がございます。商品の画像は、できるだけ商品に近いカラーにて、掲載をしております。 お客様のモニターの設定により、色味に違いが発生してしまう場合もございます。 あらかじめご了承ください。 類似商品はこちら ミネトンカ MINNETONKA モカシン 5,800円 ミネトンカ MINNETONKA モカシン 5,400円 ミネトンカ MINNETONKA モカシン 5,600円 アグ UGG モカシン ダコタ レディース 13,000円 アグ UGG モカシン ダコタ ムートン シ12,100円 ミネトンカ MINNETONKA ダブルフリ7,200円 MALIBU SANDALS マリブサンダル12,200円 ミネトンカ MINNETONKA ブーツ ハ6,400円 MALIBU SANDALS マリブサンダル12,200円新着商品はこちら2024/4/25adidas アディダス サンダル ストラップ9,350円2024/4/25CECIL McBEE green セシルマク2,970円2024/4/25Knirps クニルプス 折りたたみ傘 軽量 9,350円再販商品はこちら2024/4/25 BIRKENSTOCK ビルケンシュトック 19,000円2024/4/25 Common Projects コモンプロジ50,000円2024/4/25 le coq sportif ルコック スポ9,500円2024/04/25 更新 類似商品はこちら ミネトンカ MINNETONKA モカシン 5,800円 ミネトンカ MINNETONKA モカシン 5,400円 ミネトンカ MINNETONKA モカシン 5,600円新着商品はこちら2024/4/25adidas アディダス サンダル ストラップ9,350円2024/4/25CECIL McBEE green セシルマク2,970円2024/4/25Knirps クニルプス 折りたたみ傘 軽量 9,350円再販商品はこちら2024/4/25 BIRKENSTOCK ビルケンシュトック 19,000円2024/4/25 Common Projects コモンプロジ50,000円2024/4/25 le coq sportif ルコック スポ9,500円
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I should apologize, but I can't face Hanamichi after what I said!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「謝らなくちゃ。けど、あんなこと言って桜木君に合わせる顔ないよ。」
「I should 〜」で、「〜しなきゃ。」
「face」は、顔を合わせるって動詞なのね。
「I jumped to conclusions and said horrible things!」「勘違いして、あんなひどいこと言っちゃった。」
「Forget that guy.」は、「桜木君なんて気にしなくて良いんじゃない?」
「You should just be happy you got to talk to Rukawa.」「流川君と話できてよかったじゃない。」
ここの「should」の使い方がイマイチわからん。
「I can't just sit here feeling sorry for myself.」は、「座っていじけてちゃだめだ。」
「feelin sorry for oneself」 で「いじける」原作では、「悩んでてもしょうがない。」
「That's it!」は、「うん」とか「よし」とかってことかな。
「Why not now?」「今いけば?」
「I can't! I'm emotionally unprepared.」「ダメよ。心の準備ができてないもん。」
「Totally lifeless.」は、「完全に気が抜けてる」
「That "I hate you" really hit him hard.」は、「あの、大っ嫌いが効いたな。」
「It's over. This time for real.」は、「今回は完全にダメだな。終わったな。」