Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ベーシックバスケットシャツ バスケットボール wundou(ウンドウ) S.M.L.XL.XXL トップス ノースリーブ 練習着 (オリジナルプリント対応) 無地 シンプル チームカラーに合わせて選べる 名入れ ゲームシャツ ユニフォーム ドライ 吸汗速乾 ネーム刺繍 tシャツの口コミ・レビューを全てを読む
■ベーシックバスケットシャツ【S〜3L】 自分達のチームカラーに合わせやすいスタイリッシュで基本をおさえたシルエットのバスケットシャツです。吸汗・速乾素材ですので毎日の練習・トレーニングに最適なアイテムです。ロゴ無しの無地タイプなので、体育や各種スポーツ・ゲームシャツとしても。 ※サイドスリット有り 【オリジナルプリント・刺繍対応商品】 ・ネーム加工:小/ ¥750 - (刺繍¥880-) (税込) ・ネーム加工:大/ ¥1,100 - (刺繍¥1,650-) (税込) 〔素材〕ポリエステル100%(特殊吸汗速乾素材) 〔サイズ〕S ・M ・L ・LL ・3L ■キッズ・ジュニアサイズ(110〜150) 〔カラー〕全11色 【関連商品】 ■バスケットシャツ ■バスケットパンツ ■ユニフォーム
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "FROM"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれるシーン
「But I like oda from the basketball team.」
うーん。意味は分かるんだけど、なんで "from" なんだろう。
中学レベルの英語力だと、"of" なんちゃうん?って感じ。
ちゃんと勉強しないといけないのかなー?
まあとりあえずは、こんなもんなんだみたいな感じで行こう。
ちなみに、weblioによると「He is on the team」は、「彼はそのチームの所属だ。」らしい。
ここでは、"on"なのね・・・。