【 おひとり様1 限り 腕時計 レディース かわいい プチプラ 選べる6種類 フィネッツァ腕時計 Finezza時計 腕時計 フィネッツァ 時計 ブラック 可愛い おしゃれ 革ベルト 革 ビッグケース 40MM レザー 大きめ マルチカラー [ 入学式 卒業式 高校生 大学生 ]】の口コミ・レビュー

 おひとり様1 限り    腕時計 レディース かわいい プチプラ 選べる6種類   フィネッツァ腕時計 Finezza時計 腕時計 フィネッツァ 時計 ブラック 可愛い おしゃれ 革ベルト 革 ビッグケース 40MM レザー 大きめ マルチカラー  [ 入学式 卒業式 高校生 大学生 ]


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
おひとり様1 限り 腕時計 レディース かわいい プチプラ 選べる6種類 フィネッツァ腕時計 Finezza時計 腕時計 フィネッツァ 時計 ブラック 可愛い おしゃれ 革ベルト 革 ビッグケース 40MM レザー 大きめ マルチカラー [ 入学式 卒業式 高校生 大学生 ]の口コミ・レビューを全てを読む

フィネッツァ[Finezza]「流行に敏感な女性の為の特別な腕時計」をコンセプトにいつまでもかわいい「女子」でいたい女性をターゲットにしたイタリア・フィレンツェ生まれのNEWブランド【Finezza/フィネッツァ】イタリアンデザインを大胆に取り入れた世界観と気品溢れるデザインが魅力的なブランドです。※パピヨンは【Finezza/フィネッツァ】の正規取扱店です。ラグジュアリーな腕時計を普段使いしたい方におすすめ☆特徴的な形状のリューズをケースの12時位置に配したデザインウォッチです。洗練された文字盤に、個性が光る色使い、そして重厚感のあるミネラルガラスによって存在感抜群です!40mmのケースは男女問わず大人気!女性が着用すると少し大きめですが、海外ファッションのようなスタイリングのアクセントにピッタリです。腕を細く見せる効果も♪シンプルなスタイルからカジュアルまで様々なシーンのコーディネートを楽しんで頂けるウォッチです。型番 FZ4011-SVCRFP FZ4011-SVCRWHFP FZ4011-SVCRBK FZ4011-SVSV FZ4011-SVBK FZ4011-BKBK ケース材質:合金サイズ約:径40mmベルト幅:20mmベルト材質:合皮ベルト腕周り最少:15cmベルト腕周り最大:19cmムーブメントクォーツ(電池式)機能アナログ3針防水機能防水性:日常生活防水付属品腕時計BOX保証書取扱説明書※説明書・保証書に関して入荷時期により仕様、内容が一部異なる場合がございます。予めご了承をお願い致します。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Don't you ever insult this game again!!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「バスケットをナメるな」
Don't you ever insult this game again!!
「Don't you ever 〜」は、2度と〜するな。insult は、侮辱する。
「He's really ticked off...」は、「本気で怒ってるぞ」かな。
「No duh!」「duh」は、スラングで「あったりめーだろ」みたいな意味らしい
「He's not usually like this...Only when it comes to basketball.」は、「いつもはこんなじゃないの。バスケのことになると人が変わるの。」
「At which point」は、「その時点で。」ってことらしいけど、原作では「ホントかよ」
「Basketball has been his whole life since grade school.」は、「小学校からバスケ一筋。」
「He's given it everything.」は、「バスケにすべてをかけてきた。」
「'scuse me」は、「Excuse me」だね。
Does basketball make you a jerk!
「Does basketball make you a jerk!」は、「バスケットボールやる奴はやな野郎なんだ。」
「Not this time」は、「今度はそうはさせん。」とかって意味だと思うけど、
「Speed alone won't do the trick!」は、「スピードだけじゃ勝てんぞ」

もっと「バスケットをナメるな」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?