Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
NBA マスク nba バスケットボール バックス サンズ レイカーズ ウォリアーズ ブルズ ロケッツ ネッツ ウィザーズ スパーズ ホークス クリッパーズ ニックス ヒート マーベリックス セルティックス マジック ウィザーズ サン ー 男女兼用 メール便 の口コミ・レビューを全てを読む
● NBAバスケットボールチームマスク ● 男女兼用 フリーサイズ ● タテ12センチxヨコ20センチ ● ストレッチのきいたポリエステル素材 ● 洗濯可 商品番号 R-NBA 商品名 NBAマスク 素材 ポリエステル チーム名 レイカーズ ウォリアーズ ブルズ ロケッツ ネッツ ホークス ウィザーズ クリッパーズ サンダー ニックス ヒート マーベリックス セルティックス カテゴリ マスク 配送方法 送料無料 メール便(郵便ポストに投函です) ヤマト運輸 検索ワード ロサンゼルスレイカーズ ゴールデンステートウォリアーズ シカゴブルズ ヒューストンロケッツ ブルックリンネッツ アトランタホークス ワシントンウィザーズ ロサンゼルスクリッパーズ オクラホマサンダー ニューヨークニックス マイアミヒート ダラスマーベリックス ボストンセルティックス ↓ 商品ページはこちらをクリック! NBAマスク3枚セット フェイスマスク マスクバットマン NBAキャップ NBAマスク
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Do you like basketball?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から「バスケットはお好きですか?」
「I bet He's lame」は、直訳ぽく「かけてもいい、しょーもない奴だ。」って感じかな?原作では、「どーせつまんねー野郎に決まってるぜ…」
「I bet.」だけだと、「確かに」とか「だろうね」だって。「ホンマかいな」みたいなときにも使うって。
「You bet.」だと、「もちろんだよ」とか「どういたしまして」のカジュアルな感じで使うんだって。
「Sucks!」は、「最悪〜!」で原作では、「バカ野郎ー」
「By any chance」は、「ひょっとして」とか「もしや・・・」みたいな感じ。
「Do you like basketball?」は、「バスケットはお好きですか?」
やっと、始まった感じ・・・。