Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
ミカサ MIKASAバスケットボール7号球検定球 人工皮革一般男子 大学男子 高校男子 中学男子 ブラウン CF700 の口コミ・レビューを全てを読む
【ネーム加工ご希望のお客様へ】 ・ネーム加工には10日程お時間かかります。(土・日・祝除く) 無理なお届け希望はお受け出来ません。 ・ご注文後のご注文変更・ネーム変更・ご注文キャンセル等はお受け出来ません。 ・字体サンプル・カラーサンプル・出来上がりサンプルはご用意出来ません。 ・ネームの大きさは指定できません。 ・ネームは中央揃えにて加工です。 ・ネーム加工代はご注文後に加算致します。 【ネーム加工代について】 チーム名・学校名・大会名は550円 チーム名・学校名・大会名以外は1300円(例:個人名・番号・メッセージ等) 【商品説明】 ・お求めやすい価格の7号検定球 【素材】人工皮革 【仕様】貼り 【サイズ】7号(一般男子・大学男子・高校男子・中学男子) 【寸法】円周74.9〜78cm 【重量】567〜650g 【推奨内圧】0.630kgf/?
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "cheer up"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から桜木花道が落ち込むシーン
「How's Hanamichi doing?」
花道どうしてる?似たようなのだと「How's it going?」は、「どう?元気?」って感じのあいさつらしい。
「He's keeping to himself」
「自分の殻に閉じこもってるよ。」
「He still hasn't gotten over it」
「まだ立ち直れてないみたいだ。」 get over it は、乗り越える だったかな。
「Cheer up」
「元気出せ!」
使えそうなのが結構あるなー。おぼえなきゃ。