Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
HXB ドライTEE Marker WHITE×BLACK バスケットボール ドライTシャツの口コミ・レビューを全てを読む
"HXB ドライTEE 【Marker】 Marker(マーカー/マジック)の一筆書きで描かれたバスケットボールにHXBタギングデザインです。 背中には、上にアガル矢印↑のタギングデザインがプリント。 背裾中央にピスネーム付き。 生地 / 吸汗速乾ドライメッシュ 4.4oz (ポリエステル100%) (UVカット/紫外線遮蔽率90%) 150 S M L XL(LL) 2XL(3L) 3XL(4L) 着丈 59 64 67 70 73 76 79 身幅 42 46 49 52 55 59 63 袖丈 18 20 21 22 23 24 25 (cm) *実物の商品が若干の誤差が生じる場合もございます。 *環境により画面上と実物の色具合が、 多少異なって見える場合もございます。 予めご了承くださいませ。
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Where could he have gone?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「どこいっちゃったんだろう?」
どこに行っちゃったんだろうであってると思うけど、ここの「can」はどういう意味なんだろう?
「We were talking, then he just disappeared... 」は、「話してたら突然どっか行っちゃって」かな?
「I recognize 〜」recognize は 認識するとかって意味だけど、硬い。
ここでは、「桜木君と水戸くんだよね。」で、独り言みたいな感じ。
「Don't you forget it」は、「おぼえとけ!」直訳すると忘れんな!だけど、おぼえとけ!だよね。
この辺が、実際に会話で使うときにピンとくるかだよね。おぼえとけ→忘れんな→Don't you forget it
「too late」は、「もう遅い」だけど、ここでは、「忘れた」だね。
音を文字で表現するについて。これって日本の漫画独特のものらしいよね。
晴子ちゃんが走っている音は、「DASH」って。これって音じゃない!
勢いよく扉を開ける音が、「BURST」
EEPは、うわっ!
GASPは、はっと息をのむ