Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
PRO STANDARD Los Angeles Lakers PUレザージャケット M L XL 2XL 3XL ロサンゼルス・レイカーズ NBA USサイズ BJ50 の口コミ・レビューを全てを読む
商品名 PRO STANDARD 色:ブラック サイズ:M L XL 2XL 3XL M:着丈67CM、身幅63CM×2、袖丈65cm 肩幅56cm L:着丈69.5CM、身幅66.5CM×2、袖丈66cm 肩幅58cm XL:着丈72CM、身幅70.5CM×2、袖丈67cm 肩幅60cm 2XL:着丈74.5CM、身幅74CM×2、袖丈68cm 肩幅62cm 3XL:着丈77CM、身幅78CM×2、袖丈69cm 肩幅64cm 詳細 ポリエステル100% ポケットあり
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "You missed, but that jump was awesome!!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「シュートははずれたけど、すごいジャンプ力だわ。」
「awesome」は、若者の間で人気がある「素晴らしい」や「最高」や「すごい」という意味らしい。
それにしてもオーサムとは読めなかった。「アウィサム」かと思った。
発音は難しいけど、読み方のルールはフランス語の方が簡単。
「definitely!!」
「間違いない!」そういや、あいつどうなった?芸能界から消されたか?