【遊戯王カード 戦線復活の代償 ストラクチャー デッキ ウォリアーズ・ストライク SD17 YuGiOh | 遊戯王 カード 装備魔法】の口コミ・レビュー

遊戯王カード 戦線復活の代償 ストラクチャー デッキ ウォリアーズ・ストライク SD17 YuGiOh  | 遊戯王 カード 装備魔法


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
遊戯王カード 戦線復活の代償 ストラクチャー デッキ ウォリアーズ・ストライク SD17 YuGiOh | 遊戯王 カード 装備魔法の口コミ・レビューを全てを読む

遊戯王 ストラクチャー デッキ−ウォリアーズ・ストライク− 収録 【装備魔法】ノーマル ■自分フィールド上の通常モンスター1体を墓地へ送って発動する。 自分または相手の墓地に存在するモンスター1体を選択して自分フィールド上に特殊召喚し、このカードを装備する。 このカードがフィールド上に存在しなくなった時、装備モンスターを破壊する。 【ID:78794994】★当店のシングルカードはパック開封品です。100円以上または、レア以上のカードはカードプロテクター(スリーブ)にて管理保管されています。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "He's like a wall!"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「まるで壁だ。」
He's like a wall
「The only reason he can pull that off is because Hanamichi's crazy-strong!」は、「花道の異常な身体能力が成せることだ。」
「the only reason」は、「唯一無二の理由」「pull that off」は、成し遂げる
Red's finally got posession!
「Red's finally got posession!」は、「赤髪ついにボール取ったぞ。」最近、posessionはサッカー番組とかで良く聞くよね。
「He's never played before」は、「素人」とか「初心者」。amateurではないのね。
「How on earth did that happen?!」は、「どうなってんだ?」
「on earth」は、疑問詞と一緒に使われると「一体」って意味になるらしい。
「Now they get how amazing Hanamichi is!」は、「みんな桜木君のすごさがわかったのね。」getで良いんだ。
「That's right Hanamichi is a natural!」は、「そうよ。桜木君はすごいの」a がついてnaturalが名詞になると、うってつけの人適任者って意味らしい。

もっと「まるで壁だ。」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?