Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
KOBE BRYANT THE MAMBA MENTALITY HOW I PLAY コービー・ブライアント アンドリュー・D・バーンスタイン 島本和彦 1000円以上 の口コミ・レビューを全てを読む
著者コービー・ブライアント(著) アンドリュー・D・バーンスタイン(写真) 島本和彦(監訳)出版社イースト・プレス発売日2019年03月ISBN9784781617671ページ数207PキーワードこーびーぶらいあんとざまんばめんたりていーKOBE コービーブライアントザマンバメンタリテイーKOBE ぶらいあんと こ−び− BRY ブライアント コ−ビ− BRY9784781617671内容紹介コービー・ブライアント引退記念公式本マンバ・メンタリティー=「強い意志と猛烈な集中力」。はじめて本人の言葉で語られる、最も知的で分析的で創造的なアスリートの頭の中身。序文:フィル・ジャクソン(1999-2011LAレイカーズ・ヘッドコーチ)写真:アンドリュー・D・バーンスタイン(LAレイカーズのオフィシャルフォトグラファー)監訳:島本和彦 今でも、子どものころはじめて本物のバスケットボールを手にしたときのことを思い出す。 あの手触りがしっくりきた。あまりにもいい感触で、床についたりプレイするのがもったいないような気持ちだった。皮革表面のつぶ状の作りや整った黒いゴム溝が削れないように、大切にしたかった。 音も最高だった。ボールがフロアではずむときの、ダム、ダム、ダムというあの音。乾いた、清らかな音。未来を乗せた音。命と導きの音。 ボールと、そしてゲームのそんなところが気に入った。 それが私の生き方と技巧の核となり、根となった。すべての体験、すべての精進、すべての探求の源なのだ。 すべてはあの、いいようのないダム、ダム、ダムという音からはじまった。少年だった私の心は、どんどんと引き込まれていったのだ。(コービー・ブライアント「はじめに」より)※本データはこの商品が発売された時点の情報です。目次PROCESS 過程/CRAFT 技/FACTS&FIGURES 記憶されるべき記録/CHRONOLOGY 年譜
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "We used to get in trouble if we didn't put the balls away."
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「中学の時は、こんなふうにボールをコートに出しっぱなしにしてたら、スゴイおこられたのよね〜」
「used to」は、よく○○したものだ。「よく怒られた」
「get in trouble」は、「怒られた」
「I was on my junior high basketball team.」
簡単なようで難しくない?ここは、所属するのonまでは大丈夫なんだけど、
myっているか?日本語の間隔ならmyいらないよね?junior high basketball teamもなんか長くね?
中学バスケ部なんか「の」を入れたい。私の中学のバスケ部
うーんわからん。
「Cool.」
すばらしい、かっこいいとかなんだろうけど、ぴったりの日本語ないよね。