Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
楽天最安値挑戦中 スパンコールグローブ ンス グローブ 手袋 ンスウェア ステージ 衣装 ヒップホップ フィットネス ランニング イベント JAZZ ジャズ アクセサリー dance キッズ kids 子供 発表会 舞台衣装 ンスグローブ ンス スパンコール グローブの口コミ・レビューを全てを読む
【素材】 ポリエステル100% サイズ・カラー等におきまして、生産ロットにて多少の誤差が生じます。 その為サイズ・カラー等表記は目安とお考え下さい。 商品説明 今人気のスパンコールグローブ★☆派手カワでキラキラゴージャス! 柔らかい生地で伸縮性もあります! 手の甲部分にスパンコール地を縫い合わせて作っています! スパンコールアイテムをコーデに取り入れるとそれだけでお目立ち確定★ ダンスイベント衣装のアクセントなどに是非オススメです! 他にも各種イベントにて派手に決めたい貴方に必須のアイテム★☆
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Your value is too small tobe mentioned! Only this much!"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「オマエなんかこれっぽちの価値もない。」
「There is no way that I would want it.」は「オマエなんか入部してほしくない。」
「My uniform is gone!」は、「オレのユニフォームがないな。」
「Weird...」は、「変だな」
「That one is too smelly. I can no longer wear it.」は、「くさくて着れん。」
too smelly は、あまりにも臭う→臭い
「no longer」は、もはや〜ないだったかな?
「Must get along with him.」は、「上手くやっていかなきゃならないんだ。」
「Who did you say was a gorilla?」は、「誰がゴリラだって?」
「This way of talking to captain Akagi is too disrespectful!」は、「赤木キャプテンに失礼だ。」
「Was it you? This bastard!」は、「オマエか?この野郎。」
「Pay no attention to that imbecile.」は、「バカはほっとけ。」
「Damn you're too barbaric!」は、「くそ。なんて横暴な。」
「Tell me how to please that gorilla.」は、「あのゴリラが喜びそうなことを教えてくれ。」pleaseは、喜ばせる
「The captain is very serious about respect for the older years! So you absolutely cannnot use violence on one of your seniors!!」は、「キャプテンは上下関係に厳しいからそんなことできない。」