【WWE Road Warriors(ロード・ウォリアーズ) Nation Tシャツ】の口コミ・レビュー

WWE Road Warriors(ロード・ウォリアーズ) Nation Tシャツ


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
WWE Road Warriors(ロード・ウォリアーズ) Nation Tシャツの口コミ・レビューを全てを読む

ギフト対応・ラッピングをご希望の場合は、ご注文時のその他ご要望欄に「ラッピング希望」とご記入ください。・複数商品の個別ラッピングをご希望の場合は上限2品までとなります。詳細なご指示をその他ご要望欄にご記入ください。ご指示がない場合は全ておまとめしての包装対応となります。・3品以上の個別ラッピングは承っておりません。※無料のサービスとなりますので何卒ご了承の程お願い致します。WWE ロード・ウォリアーズのTシャツです。Size:S (着丈×身幅=約71×45cm)Size:M (着丈×身幅=約73×50cm)Size:L (着丈×身幅=約76×55cm)Size:XL (着丈×身幅=約78×60cm)表記しておりますサイズは一般的なアメリカのTシャツメーカーのサイズです。おおよそ日本のサイズよりも1サイズ大きく作られております。実寸も表記してはおりますが、出荷時期、出荷ロットにより若干ずれがございます。★輸入Tシャツについて★輸入品のため、日本製に比べ縫製・仕立てに若干甘さがあります。出荷ロットにより色味が異なる場合がございます。当店で着用に支障がないと判断したものを販売しております。ご理解いただきました上でお買い物をお願い致します。

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "in a row"

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から花道がフラれ、桜木軍団にひやかされるシーン
ちなみに、桜木軍団は、「Sakuragi's posse」俗語でposseは、集団。
SLAM DUNK FROM
「rejection.」
ふられる。(拒否するって覚えてたんだけど、日本語って単語と言うか表現数多いよね。拒否するとフラれるは意味的に同じでも同じ単語ではない)
「Fifty in a row.」
50連続。数字の後にin a row で○○回連続。
「No regrets!」
regret 後悔で「思い残すことないな」って感じか。
「You idiots」
「バカ野郎」
「We went too far.」
「悪乗りしすぎた・・・。」
「Don't take it out on us」
「八つ当たりするな!」
使えそうなのが結構あるなー。おぼえなきゃ。

もっと「桜木軍団からのひやかし」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?