Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
レイカーズ グローブ滑り止め付手袋 NBA LOS ANGELES LAKERS ロサンゼルス おしゃれ 滑り止め 手袋 冬 防寒 ロゴ 刺繍 パープル ブラック バイク バスケットボール BASKETBALL ローライ ー Lowrider ウエストコースト west coast アメリカ 雑貨の口コミ・レビューを全てを読む
レイカーズ グローブ アメリカ直輸入品のNBA ロサンゼルス レイカーズのグローブです。 柔らかい布素材ですが、手のひら部分にはしっかりと滑り止めが付いています! リブ袖で防寒に最適! バイクの運転などにも安心ですね。 ■実寸サイズ 全長 縦:約26cm 男性のM〜Lに相当するかと思います。 ※この商品は輸入品の為、糸のほつれや目立たない汚れ・中の縫製など縫い目が荒い部分がある場合がございますが、予め何卒ご了承ください。 ※ネコポス便OKスポーツチームグッズ特集はこちらから!!
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "Do you like basketball?"
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻の冒頭から「バスケットはお好きですか?」
「I bet He's lame」は、直訳ぽく「かけてもいい、しょーもない奴だ。」って感じかな?原作では、「どーせつまんねー野郎に決まってるぜ…」
「I bet.」だけだと、「確かに」とか「だろうね」だって。「ホンマかいな」みたいなときにも使うって。
「You bet.」だと、「もちろんだよ」とか「どういたしまして」のカジュアルな感じで使うんだって。
「Sucks!」は、「最悪〜!」で原作では、「バカ野郎ー」
「By any chance」は、「ひょっとして」とか「もしや・・・」みたいな感じ。
「Do you like basketball?」は、「バスケットはお好きですか?」
やっと、始まった感じ・・・。