【フープスター ミドルソックス(着圧タイプ) 着圧ソックス 靴下(HoopStar) MSK バスケットボール用品Hoop Star】の口コミ・レビュー

フープスター ミドルソックス(着圧タイプ) 着圧ソックス 靴下(HoopStar) MSK バスケットボール用品Hoop Star


Warning: array_reverse() [function.array-reverse]: The argument should be an array in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 85

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
フープスター ミドルソックス(着圧タイプ) 着圧ソックス 靴下(HoopStar) MSK バスケットボール用品Hoop Starの口コミ・レビューを全てを読む

【アーチアップをサポートする着圧タイプの機能ソックス!!】  人間の足裏は、バランスを取るために3点で体重を支え、その点を結ぶ形で“アーチ”(土踏まず)を 形作ります。 “アーチ”は体重がかかると少し平らになり、足が上がるとまた元に戻るという、 クッションのような衝撃吸収力を持っています。 したがって“アーチ”が崩れると、さまざまなトラブル発生の原因になります。 普段の練習から大事な“アーチ”を正しく保つよう機能ソックスがサポートします。 ●安心、こだわりの国内生産商品です。 ●抗菌防臭効果 メーカー フープスター/hoopstar 品番 MSK 商品名 ミドルソックス(着圧タイプ) 素材 アクリル、綿、ポリエステル、ポリウレタン混紡 サイズ S(21〜24cm)、M(25〜27cm)L(28〜31cm) カラー 1:クロ×グレー 2:クロ×ピンク 特徴 ●抗菌防臭効果 ●主要な部分を適度な締め付け感の変化でバランスを良くする ●甲の部分は通気性の良いメッシュ状編み ●底パイルでクッション性の良い履き心地 

漫画(マンガ)で英語学習

SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I just love athletes."

SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「やっぱりスポーツマンの男の人って、ステキですよね。バスケットはお好きですか?」
SLAM DUNK FROM
「I just love athletes」のjustは、強調のjust.
「スポーツマン」は、「athletes」なのね。スポーツマンは和製英語かな?
「Like it? I love it.」英語っぽいよね。好きかって?好きに決まってるじゃないか?って感じだよね。
「I am an athlete, after all.」の「after all」は、「やはり」とか「結局」だけど、無理して訳す必要なし。
原作だと、「スポーツマンですから」だから、「から」にあたるのかな?日本語が倒置法になってるし。無理する必要なし。
「He's over it.」は、「立ち直ったぞ」。「乗り越えた!」

もっと「立ち直ったぞ!!」を読む

漫画で英語
【ベルギー】アトミウム

【ベルギー】GODIVA
本店だっけか?ベルギーにはチョコレート屋さんが日本のコンビニと同じくらいありました。

【ベルギー】ジュリアン君
3大ガッカリの一つ。うちの小学校にもあったような。

【ベルギー】ジュリアン君チョコレート
日本ならとりあえず、饅頭にしとけてきなのが、ベルギーだとチョコレートです。

【ベルギー】ブルージュ
北のヴェニスと言われるブルージュの運河。C'est tellement beau.

【ベルギー】美食の国ベルギー
ベルギーの食事は美味い。ビールも美味い!んだろう。下戸ですがなにか?

【フランス】エスカルゴ
初エスカルゴ頂きました。

【フランス】ルーブル美術館
ダ・ヴィンチ・コードや、最近では、パナソニックのLED証明のCMでよく見るよね。

【フランス】エッフェル塔
世界中に模倣品あるよね。


最近覚えた辞書にないフランス語?