Warning: array_reverse() expects parameter 1 to be array, null given in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 86
Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/users/0/main.jp-keitaide/web/review_en.php on line 87
IN THE PAINT インザペイント フープハウスオリジナル ロンT 長袖Tシャツ バスケットボール ロングスリーブ itphh itpls(itp1655hh) bwsnsの口コミ・レビューを全てを読む
商品説明 品番 ITP1655HH サイズ 詳細サイズは下記サイズ表に記載 素材 ポリエステル プロフィール 大好評インザペイントコラボTシャツ 速乾性も抜群 備考 ※実店舗と共有在庫の為、ご注文後に在庫切れが発生する場合がございます。 予めご了承頂きました上でのご注文をお願い致します。 長袖Tシャツサイズ表(伸縮性素材のため多少の誤差が発生します。) S M L XL XXL 着丈 70cm 72.5cm 75.5cm 78.5cm 81.5cm 身幅 50cm 52.5cm 55cm 58cm 60cm IN THE PAINT インザペイント コイケスポーツオリジナル ロンT 長袖Tシャツ バスケットボール ロングスリーブ itphh バスケットボールシャツ バスケシャツ ロングスリーブシャツ バスケロンT
漫画(マンガ)で英語学習
SLAM DUNK(スラムダンク)の洋書(マンガ)で英語学習 "I just love athletes."
SLAM DUNK(スラムダンク)一巻から「やっぱりスポーツマンの男の人って、ステキですよね。バスケットはお好きですか?」
「I just love athletes」のjustは、強調のjust.
「スポーツマン」は、「athletes」なのね。スポーツマンは和製英語かな?
「Like it? I love it.」英語っぽいよね。好きかって?好きに決まってるじゃないか?って感じだよね。
「I am an athlete, after all.」の「after all」は、「やはり」とか「結局」だけど、無理して訳す必要なし。
原作だと、「スポーツマンですから」だから、「から」にあたるのかな?日本語が倒置法になってるし。無理する必要なし。
「He's over it.」は、「立ち直ったぞ」。「乗り越えた!」